Archive

Tag Archives: betty boop

In addition to this blog, which I have been writing since 2012, I have written a monthly essay since 2015 for the Spirit of the Senses salon group in Phoenix, Ariz. The readership for each site seems to have little overlap, and so, I thought if I might repost some of the Spirit essays on my own blog, it might achieve a wider readership. This one, originally from Oct. 1, 2021, is now updated and slightly rewritten

When I was a wee bairn, back in the wilds of New Jersey, I remember a certain consternation when listening to — and being forced to sing — various Christmas carols. What, I wondered, does “Fa-la-la” mean? Couldn’t the song writer think of any real words? I tended to sing the Walt Kelly version: “Deck us all with Boston Charlie, Walla-Walla, Wash., and Kalamazoo.” 

But those nonsense syllables continued to bother me. And fascinate me.

And in school, we sometimes had to sing songs with such nonsense words in them, like “Tra-la-la” and “Hey, nonny-nonny.” When I got a little older, and learned to read and write, I wondered if these had actually been just corruptions of real words, as a kind of mondegreen. Like “round John Virgin in Silent Night.

Then, as a school kid watching Warner Brothers cartoons on television, I learned of certain popular tunes from the 1940s — which to me in the 1950s seemed as far away as the Middle Ages — like “Mairzy doats and dozy doats and liddle lamzy divey/ A kiddley divey too, wouldn’t you?” Such songs would show up in Loony Tunes. Another was “Hut set rawlson on a rillerah, and a so-and-so and so forth.” from the 1942 cartoon  Horton Hatches an Egg. I was sure I must be mis-hearing the lyrics. Only later did I find out that no, I wasn’t, but “Mairzy doats” was, in fact a mondegreen for “Mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.” Which is still pretty much nonsense. 

Oh, but then. Then, I became a teenager in the ’60s. Little Richard (I then thought of myself as “Big Richard”) sang “Wop bop-a-loo-bop a-wop bam boom.” And “Tootie-Frootie, Ah Rooty.” And then in 1958 came: “Ooh-eee Ooh-ah-ah, Ting-Tang Walla-walla Bing Bang.” And the next year with “Shimmy-shimmy ko-ko-bop.” We were off to the nonsense syllable la-la-land. “Rama Lama Ding Dong.” 

Well, be-bop-a-Lula she’s my baby 

Be-bop-a-Lula I don’t mean maybe” 

Gene Vincent’s phrase “Be-Bop-a-Lula” is similar to “Be-Baba-Leba”, the title of a 1945  Helen Humes song, remade by Lionel Hampton as “Hey! Ba-Ba-Re-Bop.” This phrase, possibly being ultimately derived from the shout of “Arriba! Arriba!” used by Latin American bandleaders to encourage band members. Things work the rounds. 

I have since learned that these sounds are officially known as “non-lexical vocables.” There are learned papers written on the subject, some of which can be downloaded in PDF form (“Non-lexical Vocables in Scottish Traditional Music” by Christine Knox Chambers, 1980, 340 pages). 

Later, in college, as a music minor, I had to learn solfège, in which the syllables “do,” “re,” and “mi” stood for the notes “C” “D” and “E.” Originally, it was “ut,” “re” and “mi.” If you’ve ever wondered where this all came from, as you are singing “Doe, a deer, a female deer,” blame the Middle Ages. As a mnemonic to remember a tune, each pitch was assigned a syllable (this was before standard musical notation) from the beginning syllable of the prayer: “Ut queant laxis/ resonare fibris/ Mira gestorum/ famuli tuorum/ Solve polluti/ labil reatum, Sancte Iohannes.” (The last note combines the S and I from “Sancte Iohannes”) 

Translated: “So that your servants may,/ with loosened voices,/ Resound the wonders/ of your deeds,/ Clean the guilt/ from our stained lips,/ Saint John.” 

In the 1600s, because “Ut” was harder to sing, it was changed to “Do.” And “Si” is sometimes changed to “Ti.” Giving us “Do Re Mi Fa Sol La Ti and back to Do,” which, is Homer Simpson’s favorite word.

Ah, but  before all this pedantry, I meant to be writing about silly lyrics. “Doo wah diddy diddy dum diddy doo.” “Poppa Oom Mow Mow.” “Ob-La-Di Ob-La-Da.” Or the name song: “Katie, Katie, bo-batie,/Bonana-fanna fo-fatie/ Fee fi mo-matie/ Katie!” 

There really is a long tradition. I opened up my Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 559 pages) and found “Fiddle-de-dee, fiddle-de-dee, The wasp has married the humble bee,” and “Diddlety, diddlety, dumpty, The cat ran up the plum tree.” “Hickory-Dickery Dock, the mouse ran up the clock.” “Eenie, Meenie, Miney, Mo.” “Hey Diddle-diddle, the cat and the fiddle.” 

This sort of thing is all through the tome:

Open up Child’s Ballads, or English and Scottish Popular Ballads (Cambridge University Press, 1904, 723 pages), you find refrains such as

Shakespeare from As You Like It

Elizabethan songs are often called “Hey Nonny Nonnies.” 

As in Ophelias “mad song” from Hamlet:

Opera has its share of nonsense, and some of that is in the libretto. Hector Berlioz wrote a chorus for the demons in The Damnation of Faust that goes on quite a while with stuff like this: 

And Wagner liked to invent gibberish almost as much as he loved himself. The famous Ride of the Valkyries actually has words. And what are they? “Hojotoho! Hojotoho! Heia ha-haeia!” Over and over. 

And his Rhine Maidens, gurgling underwater, sing the praises of the Rhine gold: “Heiajaheia! Heiajaheia! Wallalalalala leiajahei!” 

There’s at least a section of gibberish in each of his operas. The sailors in The Flying Dutchman all sing a Wagnerian version of “Yo-ho-ho” — “Ho-ho! Je holla ho!” And when they make merry: “Ho! He! Je! Ha! Klipp’ und Sturm’, He! Sind vorbei, he! Hussahe! Hallohe!” This kind of gibberish is of a different order from the gibberish that passes as Wagner’s philosophy. 

But is any of this different from “Fododo-de-yacka saki Want some sea food, Mama.” Or Frank Sinatra’s “Doo-be doo-be doo.” 

This stuff is all over the place, from Sly and the Family Stone: “Boom Shaka-laka, boom shaka-laka,” to the hit song from 1918 (yes, it’s that old): “Jada, jada, jada-jada-jing-jing-jing.”

Going back further, there’s Stephen Foster’s “Camptown ladies sing dis song, Doo-dah, doo-dah,” and Ta-ra-ra Boom-de-ay was a vaudeville and music hall song made famous in 1892 by British performer Lottie Collins. But its provenance goes back further, at least to the 1880s, when it was sung by a black singer, Mama Lou in a well-known St. Louis brothel run by “Babe” Connors. 

Then, in 1901, Yale graduate Allan Hirsh wrote the fight song, Boola-Boola.  “We do not know what it means,” Hirsh wrote, “except that it was euphonious and easy to sing and to our young ears sounded good.”

As far as “boola,” it was rumored to be a Hawaiian word for “good,” but linguists point out, there is no “B” sound in the Hawaiian language. 

“Sometimes, with these college fight songs,” said Kalena Silva, director of the College of Hawaiian Language at the University of Hawaii  at Hilo, “they just made up words.” 

After the 1915 Panama-Pacific Exposition in San Francisco, which featured a popular Hawaiian pavilion — which sported floor-to-ceiling flowers, pineapple give-aways, a back-lit aquarium and the Royal Hawaiian Quartet playing music, with a steel guitar — a craze for Hawaiian-themed songs took over Tin Pan Alley. 

The year 1916 gave us Yaaka Hula Hickey Dula, which begins: “Down Hawaii way, where I chanced to stray/ On an evening I heard a Hula maiden play Yaaka hula hickey dula, Yaaka hula hickey dula.” 

It should be stated that “Yaaka hula hickey dula” is not Hawaiian — or any other language. Also from 1916 was They’re Wearing’Em Higher in Hawaii, and Oh How She Could Yacki Hacki Wicki Wacki Woo.

Later came more exoticism: “Bingo Bango Bongo, I Don’t Wanna Leave the Congo.” 

Of course, African-American culture gave us scat singing, which features improvised nonsense syllables. There are great examples from Louis Armstrong and Fats Waller.

But perhaps the most popular for the scat was Cab Calloway, whose Minnie the Moocher gave us “Hey-dee-hi-de-ho.” But also, “Skeedle-a-booka-diki biki skeedly beeka gookity woop!” And, “Scoodley-woo-scoodley-woo scoodley-woodley-woodley-woo Zit-dit-dit-dit-dittle but-dut-duttleoo-skit-dit-skittle-but-dit-zoy

Calloway made an appearance in the 1932 Fleischer Brothers animated cartoon, Minnie the Moocher, with Betty Boop, whose catch phrase, “Boop-Boop-a-Doop,” was originally a scat phrase.  

The phrase was heard by some blue-stockings as a euphemism for something rude and a backlash developed, leading to a 1932 cartoon, Don’t Take My Boop-Oop-A-Doop Away,” where Betty sang a little song:

The following year, Jimmy Durante gave us Inka-Dinka-Doo, which sang:

Getting into the 1940s, Disney has given us a share, from “Zip-A-Dee Doo-Dah, Zip-A-Dee Ay, My, oh my, what a wonderful day” to “Sala-gadoola-menchicka-boo-la bibbidi-bobbidi-boo.”

The tradition continues, as even Lady Gaga has Bad Romance:

I’ve already mentioned the non-lexical vocalisms from Little Richard and Gene Vincent. Now we move on to Iron Butterfly and their notorious 17-minute 1968 extravaganza, In-A-Gadda-Da-Vida

I mentioned mondegreens earlier. Apparently, the lyrics to the song were supposed to be “In the Garden of Eden,” but when song-writer Doug Ingle played the song for his bandmate, Ron Bushy misheard the words, sung in a drunken slur by Ingle after drinking a gallon of cheap red wine, as “In-A-Gadda-Da-Vida,” and wrote it down that way. I suppose it could have been corrected the next sober morning, but it wasn’t, and has gone down as legend. 

The Beatles had a history of using nonsense words in their songs, from Ob-La-Di Ob-La-Da to the “na-na-na” chorus of Hey Jude. Sometimes they used nonsense to fill out a song, usually with a plan to add better words later. 

Ryan Miller of the alternative rock band Guster said that many songwriters use sounds a placeholders — the way movies are made with “working titles” before the real one gets put in place. 

“Ninety-eight percent of the time you replace them with words but sometimes those sounds fit the spirit of the song or even become the spirit of the song,” said Miller. “And sometimes I don’t want there to be words — there can be a Rorschach version this way where you have your own experience with the music.”

When Paul McCartney was writing Yesterday, he had the tune, but not the words, so in the demo tape, he used placeholders and sang:

“Scrambled eggs” and “yesterday” scan the same. Go ahead, sing it with the old words. It works. But he did the right thing and switched up the words.

Other Beatles songs, though, feel as though the placeholders were just left in. “Well you can syndicate any boat you row,” or “Words are flowing out like endless rain into a paper cup.”

The all-time champ must be I Am the Walrus

John Lennon said he was tired of listeners trying to “analyze” Beatles lyrics, and wanted to write something to confuse them — the “Rohrschach effect” that Ryan Miller mentioned. 

And so:

In the 1920s, the world of animated cartoons was the Wild West. The same group of animators all worked for each other, began their own studios, worked for other studios, went bankrupt and built new studios. There were Bray Productions, Van Beuren Studios, Terry Toons, Barré Studios. All populated by a circulating cast of the pioneers of movie cartoons: Paul Terry, Walter Lantz, John Bray, Amadee Van Beuren, Pat Sullivan, Ub Iwerks, Vernon Stallings, Earl Hurd, Grim Natwick. And, of course, Max and Dave Fleischer, and Walt Disney. 

Among them, they created a whole series of popular cartoon characters that populated the silent era of animation: Bobby Bumps, Colonel Heeza Liar, Felix the Cat, Oswald Rabbit, Ko-Ko the Clown, Milton the Mouse, Krazy Kat, Farmer Al Falfa, Mutt and Jeff, and an early, non-cat-and-mouse version of Tom and Jerry. 

There were popular series, such as the Aesop’s Fable animal cartoons and Disney’s early Alice cartoons. 

I watched tons of these old, silent cartoons as a kid when they were licensed to TV syndication. In those early years, television was desperate for content and these cartoon mice and cats filled up the after-school hours. They were part of the cultural landscape for early Boomers; they are now largely lost to prehistory and archivists. Some may be found, usually in fuzzy, bad prints, on YouTube. 

By the end of the 1920s, two studios stood on top of the pile. On the West Coast, via Missouri, there was Disney; in New York, there were the Fleischer brothers. 

The two studios were poles apart. Disney was bland and inoffensive; the Fleischers were urban, surreal and ballsy. Disney came up with Mickey Mouse, who, while visually identifiable, is about the most innocuous character in the history of animation. What is Mickey’s character? Well? He has none. 

But in New York, the Fleischers created the “Out of the Inkwell” series, combining live action and animation. In most of these short cartoons, the dominant brother, Max, would open a bottle of ink and out would pop his characters, or he would draw them and they would come to life. His chief character was Ko-Ko the Clown (later, just Koko). 

Max Fleischer was an energetic inventor and came up with many of the techniques since common in animation. He held some 200 patents. Fleischer was an artist and could draw fluently. Disney, by contrast was an indifferent draftsman, but, in contrast with the hapless Fleischers, he was a world-class businessman who went on to found an empire of cartoons, films, TV shows and amusement parks. Disney made his cartoons for a researched audience; the Fleischers made their animations for themselves. By the end of World War II, they could no longer compete. 

But what a run they had, beginning with Koko, followed by Bimbo the dog and then, paydirt — Betty Boop was born. She arrived in this world at the same time as talkies. It is impossible to imagine Betty without her voice. 

Disney often claimed to have made the first animated cartoon with sound, in the 1928 short, Steamboat Willie, with Mickey Mouse. But by then, the Fleischers had been running cartoons with sound for four years. They pioneered the “bouncing ball” sing-along cartoons. And for that, Steamboat Willie is hardly a “talkie” — there is no dialog in it, only sound effects. And compared with Disney’s later slickness, it is a surprisingly crude cartoon. The Fleischers were miles ahead of Disney technically. 

Betty first appeared in the 1930 cartoon Dizzy Dishes. Fleischer asked one of his animators, Grim Natwick, to come up with a girlfriend for their established character, Bimbo, and Natwick whipped up a sexy poodle. She has only a bit part in Dizzy Dishes, singing onstage, while the hero, Bimbo, sees her and falls in love. Betty has long doggy ears and a dark, wet doggy nose. 

Later, Betty evolved into a Jazz-Age flapper with human ears and nose, and a sexy bareback dress, short enough to show off her garter. 

Betty got her own series of cartoons, and from 1930 to 1939, she starred in 90 releases. Her career spanned two eras in early film history — the pre-Code days until 1934, and then the clamp-down by the Catholic Legion of Decency and the Hollywood Hays Code, which put quite a crimp in Betty’s style. 

After her first 30 films, the Code kicked in. In her final pre-Code short, Betty Boop’s Trial (June, 1934), Betty turns her back on the camera, flips up her tiny skirt to show off her panties and bottom. 

It’s hard now to recognize just how shocking and adult the Betty Boop cartoons could be. The Fleischer cartoons were made for grown-up audiences, not just kids. There were sex, violence, gritty urban scenes and even a recognition of the Great Depression. She was, after all, a Jazz-Age independent woman. 

And despite some unfortunate blackface scenes, Fleischer films were surprisingly integrated. African-American musicians Louis Armstrong and Cab Calloway star in several Boop-toons. I don’t want to make too much of this, there are still some horrid African cannibal stereotypes  and some blackface in several of the cartoons. But the Fleischers seem to have been fairly progressive for their time. Some of their cartoons were refused showing in the South. 

And Betty was a Jazz Age Modern Woman — at least before 1934. Racy and risque, she dances a topless hula in Betty Boop’s Bamboo Isle (1932); prances before the fires of hell in a see-through nightie in Red Hot Mamma (1934); has her dress lifted up to show her underwear in Chess-Nuts (1932). 

Betty’s virtue is frequently besieged and there is little subtlety over what her signature phrase means in 1932’s Boop-Oop-A-Doop. Betty is a circus performer and the giant beast of a ringmaster lusts after her. In a creepy Harvey Weinstein move, the ringmaster paws all over Betty and implies that if she doesn’t do what he wants, she will lose her job. Betty sings “Don’t take my boop-oop-a-doop away.” 

By the end, she is saved by Koko the clown and her virginity is safe. “No! He couldn’t take my boop-oop-a-doop away!” 

 In the 1933 Betty Boop cartoon, Popeye the Sailor, she only appears briefly, doing the topless hootchie-coochie dance she did in Bamboo Isle, joined by Popeye onstage, also wearing a grass skirt. The short introduced Popeye in his first appearance in an animated short. 

As Betty became tamed and dowdy after 1934, her popularity waned just as Popeye’s grew, eventually overtaking her as the Fleischer’s prime property. 

By the end, in 1939, Betty had turned into a swing-music figure. Her head-to-body ratio had subsided. Her skirts lengthened and her neckline rose. Then she disappeared.

The Fleischers continued making Popeye cartoons, lost their company to Paramount Pictures, who then fired the brothers. Their last project with Paramount was the stylish Art-Deco inspired Superman cartoons. 

Betty had a resurgence, not as a cartoon star, but as a pop-culture star and even a feminist icon, in the 1980s, with a merchandising boom. She then appealed to a generation that may not even have known she had been an animated cartoon star. 

__________________________

“Don’t take my boop-oop-a-doop away!”

— “Boop-Oop-A-Doop,” 1932

__________________________

When Betty Boop was introduced in 1930, Fleischer animator Grim Natwick based her look and sound on popular singer Helen Kane, who had a baby-voice and scatted as she sang. In 1932, Kane sued the Fleischers over their use of her image. It came to trial in 1934. 

“Your honor,” said Kane’s lawyer to Justice Edward J. McGoldrick, “we contend this character [Betty Boop] has Miss Kane’s personality her mannerisms her plumpness, her curls, her eyes, and that she sings the songs Miss Kane made famous.” A style Kane called the “baby vamp.” 

Kane (1904-1966) was born in New York and by age 15 was performing professionally. She achieved popularity in the 1920s on stage in vaudeville and on Broadway. She recorded 22 songs and made seven films in Hollywood. Her trademark was a squeaky baby voice and scat singing. But her style of singing was going out of fashion by the early 1930s, although she continued to find work onstage. When Betty Boop came out, she sued the Fleischers for $250,000 (equivalent to about $5 million today). The trial lasted two weeks and filled the newspapers with juicy stories. 

Betty Boop was described in the court case as “combin[ing] in appearance the childish with the sophisticated — a large round baby face with big eyes and a nose like a button, framed in a somewhat careful coiffure, with a very small body of which perhaps the leading characteristic is the most self-confident little bust imaginable.”

Kane’s lawyers made a tactical mistake by basing their claim on the fact that she uses scat syllables in her singing, including the famous “Boop-oop-a-doop.” Kane claimed to have invented the practice of singing nonsense words to music, a claim too easily disproven. 

The Fleischers’ lawyer demonstrated that Kane had seen a juvenile Black performer, Baby Esther Jones, who shared a manager with Kane, and that Baby Esther (also sometimes called L’il Esther) used the same scat singing and baby voice before her. 

Kane caricature and Sweet Betty

Trial transcripts can be quite a kick in the pants to judicial dignity. Asked what Baby Esther did on stage, the manager said, “She sang the chorus and during her choruses, we had four bars omitted, which we called the break, of so-called ‘hot licks.’” Question: “During those breaks or ‘hot licks,’ what did Baby Esther do?” Answer: “A funny expression in her face and a meaningless sound.” Q: Will you tell us what those sounds were?” A: “At various times they differed, they sound like ‘boop-boop-a-doop,’ and sometimes…” Kane’s lawyer then objects. So Fleischer’s lawyer rephrases:

“Give us as nearly as you can how they sounded?” A: “I could do it better if I had rhythm with it.” Q: “Give us the sounds.” A: “Boo-did-do-doo.” Q: “Where there other sounds besides the one that you have just mentioned?” A: “Yes, quite a few.” Q: “Will you give us as many as you can remember?” A: “Whad-da-da-da” Q: “Others.” A: “There are quite a few — ‘Lo-di-de-do’” Q: Any others that you recall?” A: “Sounds like a time she would make a sound like sort of a moaning sound, finished off with ‘de-do’” 

According to one newspaper account, “That’s when the court stenographer threw up the sponge and admitted he couldn’t spell such things.” 

At one point, film of Betty Boop and film of Helen Kane were shown, without sound, to compare their styles. 

Another newspaper account reported “Except for the occasional throat-clearings of a roomful of attorneys, it was strictly a silent performance, the court having ruled agains any audible ‘booping.’

“Miss Kane’s attorneys strove vainly to have the sound tracks included, saying they wished to show how Betty Boop has ‘simulated our voice and our style of singing,’ but Justice McGoldrick ruled that any ‘booping’ would be incompetent, immaterial and irrelevant.”

Kane with three women who voiced Betty Boop in the cartoons

The fact that Betty Boop was clearly based on Kane (later readily admitted by Boop designer Grim Natwick) hardly mattered. The judge ruled that the sound of a voice cannot be copyrighted, and that the nonsense syllable singing was quite common beyond its use by Kane and found for the Fleischers. 

Three of the women who voiced Betty Boop in the Fleischer cartoons had all been participants earlier in a Helen Kane imitation contest. They had all performed, outside the Boop-toons as Kane knock-offs. 

The knowledge that Betty Boop imitated the White Kane who imitated the Black Baby Esther has recently raised the specter of “cultural appropriation” — a concept that has now become something of an ethical fad. I know of few things sillier or more pointless. 

After all, Baby Esther was known as a “Little Florence Mills,” imitating that singer. The actual Mills took over on Broadway from Gertrude Saunders in the 1921 hit, Shuffle Along. Each performer borrowing from the previous. 

In the Fleischer trial, the famous pianist and composer, Clarence Williams testified that he’d been using the scat technique since 1915. Very few things have virgin birth; most things are developments of other things. We could make the claim that scat began with Stephen Foster and Camptown Races and its “doo-dah, doo-dah” or trace it back to the 16th century and Josquin de Prez’s frotolla El Grillo, where the singer imitates the sound of a cricket. 

As the Fleischer trial judge ruled, “the vocables ‘boop-boop-a-doop’ and similar sounds had been used by other performers prior to the plaintiff.” 

The whole issue of cultural appropriation is bothersome, to say the least. I am not talking here about cases such as when an Anglo artist sells his work as Indian art, pretending to be Native American. That isn’t cultural appropriation, it is simply fraud. But when an artist finds something from another culture that piques his interest and creativity, well, that’s just normal. Everybody is always borrowing from everybody else. It is how culture moves forward. 

Is spaghetti cultural appropriation because the tomato came from indigenous cultures in the New World? 

Mexican Japanese and Filipino spaghetti

How about when spaghetti makes the journey back to the Americas and becomes Mexican chipotle spaghetti. Or further travels to Japan with added daikon, or to the Philippines, where they add hot dogs (pace Sheldon Cooper)? 

In the Columbian Exchange, the New World gave the Old not only tomatoes, but corn (maiz), cacao, vanilla, potatoes and tobacco. 

The Old gave back to the New grapes, onions, apples, wheat, to say nothing of swine, cattle, horses and honey bees. 

So, today, there is nothing more typically Navajo than satellite dishes and pickup trucks. 

It’s all a great mix, and to forbid such churn is to stall human progress. Culture is never static but always on the move. “Traditional” is always a museum-piece. 

I’m not making a case here for blackface minstrelsy — such things are rightfully seen as appalling. But should that mean that Vanilla Ice should not rap? Or that Jessye Norman shouldn’t sing opera? That we should all be stuck in our particular silos and never learn from others? 

George Harrison should never have learned the sitar? That Sergio Leone should have left the plot of A Fistful of Dollars to Akira Kurosawa? 

That Cubism should be trashed because Picasso became fascinated by African masks? 

This isn’t to say there aren’t egregious examples, but they mostly concern stereotyping —  which is to say, ignorance, a failure to see what is actually going on in the other culture. finding something good and useful in another culture and adapting it is rather different, even if you take the original completely out of context. 

Cross-fertilization is not only one of the pleasures of culture, but one of its essentials. Culture is a group enterprise, not an individual one, and it lives through free exchange. 

The current blather about cultural appropriation reminds me, more than anything else, of the Victorian fear of the body and sex, like calling legs “limbs.” It is blue-stocking puritanism and to hell with it. 

Click on any image to enlarge