Archive

Tag Archives: laurence sterne

Those of us who have written professionally have all faced editors. There are those who despise those who have that power over them, and those of us who welcome their help. I was lucky: I always had supportive editors, whose work always only made my prose better. 

But I also feel sympathy for them, as a whole, for having to put up with my tendencies. I wrote for a newspaper, where the ideal prose is that which disappears, is clear as spring water, and is aimed at a readership that wants to get the information it needs in as short and pithy a means as possible. Short sentences; short paragraphs; direct communication. 

Unfortunately, that was not what I usually did. I wasn’t a trained journalist and I never quite caught the knack. I loved the words as much as the matter they conveyed. Subordinate clauses, parenthetical asides, amplifying sidenotes — these were what I loved, and what I plopped down, like a dead fish, on the desk of my poor editors. I’m sure I used more em-dashes and semicolons than the entire rest of the writing staff combined. My sympathetic editors let me get away with it — usually. 

My ideal writers, those whose works I loved to read — and the operative word is “love” — are those who expatiate, amplify, pile up metaphors and imagery, i.e., whose prose was tasty and rich. Authors who one reads less for the plot or subject and more for the glory of the words themselves. Melville, Thoreau, Gibbon, Laurence Sterne. Words to gobble up and savor over the palate. 

I wrote about this in a previous blog, where I described the kind of writing I enjoyed:

“My ideal can be found in the long serpentine railways of words shunted hither and thither over dependent clauses, parenthetical remarks, explanatory discursions and descriptive ambiguities; sentences such as those found in the word-rich 18th century publishing world of Fielding, Sterne, Addison, Steele, or Boswell, and perhaps most gratifyingly in the grand, gravid, orotund sentences of Edward Gibbon, whose work I turn to not so much for information about the grandeur that was Rome, but for the pure sensuous pleasure to be had from those accretive tunes built from the pile of ideas and imagery (to say nothing of ironic asides), and peppered liberally with the notations of colons, semicolons, dashes and inverted commas.”

One sentence; 114 words; 14 commas; a semicolon; a parenthesis; a hyphen; and the supporting gravy of digression. Sentences such as that must have provided my editors with reason enough to keep a sixpack of Pepto-Bismol in their desk drawers. 

The fact is, writers tend to be those who hone their text down to the essentials, like Hemingway, or those who pile it on with a rich depth of detail, like Faulkner. They are perhaps the exempla of the two tendencies. 

In 1937, F. Scott Fitzgerald wrote a letter to his sometime friend, Thomas Wolfe, urging Wolfe to prune his prose down to essentials, cut back on some of that overwhelming exuberance, and advocating for Flaubert’s laconic supremacy over the wordier Emile Zola. Wolfe wrote back, in a bit of understandable pique: “Flaubert me no Flauberts, Bovary me no Bovarys. Zola me no Zolas. And exuberance me no exuberances.”

 Wolfe argued: “I have mentioned Don Quixote and Pickwick and The Brothers Karamazov and Tristram Shandy to you in contrast to The Silver Spoon or The White Monkey as examples of books that have become ‘immortal’ and that boil and pour. Just remember that although in your opinion Madame Bovary may be a great book, Tristram Shandy is indubitably a great book, and that it is great for quite different reasons. It is great because it boils and pours — for the unselected quality of its selection. You say that the great writer like Flaubert has consciously left out the stuff that Bill or Joe will come along presently and put in. Well, don’t forget, Scott, that a great writer is not only a leaver-outer but also a putter-inner, and that Shakespeare and Cervantes and Dostoevsky were great putter-inners — greater putter-inners, in fact, than taker-outers and will be remembered for what they put in — remembered, I venture to say, as long as Monsieur Flaubert will be remembered for what he left out.”

Yeah — Take that! (The Silver Spoon and The White Monkey are two of the three books in the John Galsworthy trilogy, aka The Forsyth Saga, along with Swan Song.) 

Wolfe knew who he was and what he wanted to do, and yes, his editor, Maxwell Perkins (also Hemingway’s editor at Scribners) did manage to trim some 90,000 words out of Wolfe’s first novel, Look Homeward Angel, which first came to his desk at 330,000 words. And Wolfe did complain constantly about Perkins’ blue pencil, eventually leaving Scribners because of it. And yes, Perkins’ work immeasurably helped Wolfe become a great writer. 

In his letter to Fitzgerald, Wolfe painted a wonderful caricature of how the public pictured Wolfe as an author:

“The little fellows who don’t know may picture a man as a great ‘exuberant’ six-foot-six clodhopper straight out of nature who bites off half a plug of apple tobacco, tilts the corn liquor jug and lets half of it gurgle down his throat, wipes off his mouth with the back of one hairy paw, jumps three feet in the air and clacks his heels together four times before he hits the floor again and yells ‘Whoopee, boys I’m a rootin, tootin, shootin son of a gun from Buncombe County — out of my way now, here I come!’ — and then wads up three-hundred thousand words or so, hurls it back at a blank page, puts covers on it and says ‘Here’s my book!’ Now Scott, the boys who write book reviews in New York may think it’s done that way; but the man who wrote Tender Is the Night knows better. You know you never did it that way, you know I never did, you know no one else who ever wrote a line worth reading ever did. So don’t give me any of your guff, young fellow.” 

As an experiment, I thought I might take a famous bit of “putter-inner” prose and give it the Flaubert treatment. Herman Melville writes a prose as fertile as anyone ever planted on a page, with excursions, explosions, eructations and effusions all over the place. It is, of course, what makes Melville Melville, and why anyone reads all that stuff about harpoons and try pots. The exuberance of the words piled onto the page is what makes the book such fun to read. 

And so, I imagined the opening paragraph of the first chapter, “Loomings,” and took my pencil to it. 

As it was written: 

“Call me Ishmael. Some years ago — never mind how long precisely- having little or no money in my purse, and nothing particular to interest me on shore, I thought I would sail about a little and see the watery part of the world. It is a way I have of driving off the spleen and regulating the circulation. Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people’s hats off — then, I account it high time to get to sea as soon as I can. This is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.”

I love that paragraph. Full to overflowing; images piled on images. A great introduction to our narrator, whose personality becomes the substance of the book. But, I thought, what if a gimlet-eyed editor from a harried city newsroom saw that coming across his desk, what would he do to it. Take out all the hoopde-doo. Just the facts, ma’am. 

“Call me Ishmael. Some years ago having little in my purse, I thought I would sail and see part of the world. Whenever I find myself growing grim about the mouth I account it high time to get to sea as soon as I can. There is nothing surprising in this. Almost all men cherish the same feelings towards the ocean with me.”

See how much more efficient it becomes. Gets straight to the point. 

But really, if he wasn’t on deadline, he might well send it back for rewrite. I which case, we could turn it into right perfect journalese:

“My name is Ishmael. A few years ago, when I was broke, I decided to go to sea. Whenever I’m down, I do that. I believe that most of us feel the same about the sea.”

And really, do we need that last sentence? Out it goes. Editorializing. 

I believe that most of us feel the same about the sea.

It always reminds me of Woody Allen describing how his mother used to “run the chicken through the deflavorizing machine.” The value is weighted heavily upon the words, rather than the mere story. The flavor. 

I look back now on my 25 years as a critic with The Arizona Republic in Phoenix and feel tremendous gratitude to the many editors who put up with me, let me write what I wanted to, and mostly let me write it the way I was constitutionally built for, and often let me use a vocabulary beyond what was found in McGuffey’s Sixth Eclectic Reader. I wouldn’t have had a career without them. 

D.H. Lawrence in Italy

“Comes over one an absolute necessity to move. And what is more, to move in some particular direction. A double necessity then: To get on the move and to know whither.”

The opening sentences of D.H. Lawrence’s 1921 travel book, Sea and Sardinia. It is one of my favorite sentences ever, first because it expresses an impulse I share, but mostly because of the odd inversion of word order and the way it replicates the order of the impulse hits. 

What I mean is that when such a feeling “comes over one,” it is first unnamed. You don’t originally understand what this need is, just that it rushes your emotions. It is only second that you identify what it is that you are thinking of. To run the sentence in normal order — “An absolute necessity to move comes over one”— implies you understand what it is when it hits. It is a two-part process and the first part is non-verbal, almost primordial. Word order matters.

Lawrence is largely unfashionable these days. His novels — those “bright books of life” — can feel dated. Certainly his phallo-centric worship seem bizarre. It’s hard to read “Lady Loverly’s Chatter” without without laughing, or at least gasping. Of course, it’s not his best book. (Fashion is untrustworthy; you should read one of his novels or short stories to see just how good he is, despite his preaching). 

But in addition to his fiction, Lawrence wrote about his travels and singular writings they are. Do not expect objective recitations of fact, but rather what is left after being filtered through the author’s distinct sensibility. This makes them both more interesting and relevant many decades after they were published. Many travel books are written; most drop out of date within years; a few — a very few — transcend time and place to become, dare I use the word, “literature.” 

Such books are a joy to read, and give you insight not so much into a destination as into how an active mind can interact and react with place and turn its air and soil into words. 

Lawrence wrote four such books. In addition to Sea and Sardinia, there is Twilight in Italy, Etruscan Places and Mornings in Mexico, which includes essays he wrote about New Mexico also and a beautiful encomium to the Hopi Snake Dance. 

“How is man to get himself into relation with the vast living convulsions of rain and thunder and sun, which are conscious and alive and potent, but like the vastest of beasts, inscrutable and incomprehensible? How is man to get himself into relation with these, the vastest of cosmic beasts?”

Such books go back into antiquity. Few books are as readable, or as revealing of their authors, as the Histories of Herodotus. While the book functions mainly as a history of the Persian Wars, in it our gentleman from Halicarnassus takes us everywhere from Egypt to India, serving up travel tidbits that may be true, may be lies, or may be simple misunderstandings. 

His story of ants in India the size of dogs that go into the desert and bring back gold could perhaps be a mistranslation of a word for marmot rather than ant, and a further misinterpretation of Himalayan marmots who dig into the sand and catch gold-bearing sand in their fur. He never says he actually saw such ants, but only heard travelers tell of them.

Herodotus is sometimes called the “father of lies,” but he is always lively. 

There are other classical travels, too, such as the Anabasis of Xenophon and the Description of Greece by Pausanius. Xenophon is pretty straightforward, but others, such as Ctesias of Cnidus stretched the credulity of their readers. Ctesias wrote a book about India, called Indica (existing now only in fragments, but quoted often by other authors), in which he describes such things as a race of men with only one leg, and whose feet are so huge they can be used as umbrellas. 

In the Second Century, Lucian of Samosata ridiculed such outlandish claims in a book he called “A True Story,” in which he reported on “things I have neither seen nor experienced nor heard tell of from anybody else; things, what is more, that do not in fact exist and could not ever exist at all. So my readers must not believe a word I say.” In this, he says, he is therefore much truer than such liars as Ctesias or Herodotus because he admits his tales are all lies from the get-go. 

The most famous of questionable travel books is certainly Livre des Merveilles du Monde or “The Book of the Marvels of the World,” also called the Travels of Marco Polo, which appeared in the late 13th Century. (I say “appeared” rather than “was published” because there is no authoritative version. It sprung up in many languages in many countries at the same time, often with conflicting content.) It was ostensibly compiled by a Venetian hack writer named Rustichello of Pisa who shared a prison cell with Marco Polo in Genoa and transcribed Polo’s tales of his travels to China. 

The trustworthiness of Polo’s Travels has been questioned since it first appeared. Parts of it are surprisingly accurate, geographically and historically, but other sections are cribbed from other books written by Rustichello, ripped whole-cloth from his popular fictions. Scholars have been arguing over the book for hundreds of years. 

It is, however, and despite some tedious repetition, a good read, which is why it came out in six different languages and 20 different editions in just a few years. 

The discovery of the New World led to many journals, books and manuals. Perhaps the most famous is now just called “Hakluyt’s Voyages,” and was published in 1589 by Englishman Richard Hakluyt. His many books informed William Shakespeare’s sense of the world and its peoples. 

The title of his principal work is nearly a book all by itself. There was a fashion for long, descriptive titles back then. For instance, what we now call Shakespeare’s King Lear, was first known as the “True Chronicle Historie of the life and death of King Lear and his three Daughters, With the unfortunate life of Edgar, sonne and heire to the Earle of Gloster, and his sullen and assumed humor of Tom of Bedlam: As it was played before the Kings Majestie at Whitehall upon S. Stephans night in Christmas Hollidayes.”

And so, Hakluyt, not to be outdone, titled his travel book: The Principall Navigations, Voiages, and Discoveries of the English Nation: Made by Sea or Over Land to the Most Remote and Farthest Distant Quarters of the Earth at Any Time within the Compasse of These 1500 Years: Divided into Three Several Parts According to the Positions of the Regions Whereunto They Were Directed; the First Containing the Personall Travels of the English unto Indæa, Syria, Arabia … the Second, Comprehending the Worthy Discoveries of the English Towards the North and Northeast by Sea, as of Lapland … the Third and Last, Including the English Valiant Attempts in Searching Almost all the Corners of the Vaste and New World of America … Whereunto is Added the Last Most Renowned English Navigation Round About the Whole Globe of the Earth.

And that’s why we now call it “Hakluyt’s Voyages.”

But it is in the 18th Century that travel writing went mainstream. It was the era of the Enlightenment, and learning about the other quarters of the globe became a part of what we were enlightening ourselves about. Scores of travel diaries and memoirs were published. 

Samuel Johnson wrote A Journey to the Western Islands of Scotland, which is about a country he had little affinity for, and his sidekick, James Boswell wrote about the same trip in his The Journal of a Tour to the Hebrides with Samuel Johnson, LL. D. Johnson wrote about Scotland; Boswell wrote about Johnson. In one notable episode, they extolled a hearty dinner consisting entirely of cold butter and milk. Yum. 

Novelist Tobias Smollett wrote a popular Travels Through France and Italy, published in 1766, which is not much read these days, but in contrast, A Sentimental Journey Through France and Italy, by Laurence Sterne, is a classic. Smollett didn’t much cotton to foreign ways and pretty well grumped his way through the Continent. Sterne, in his book, from 1768, took a much more amiable view. Sterne actually crossed paths with  Smollett in Italy, and satirized him and his pique as the character Smelfungus. 

HMS Beagle in the Straits of Magellan

In 1839, Charles Darwin published what is now known as The Voyage of the Beagle, which was his portion of the scientific and geographical expedition of the H.M.S. Beagle around South America and into the Pacific. 

The trip provided Darwin with much of the data that led to his theory of Evolution by Natural Selection. But much of the book is just a good read, with the author’s reactions to what he discovers. 

Bahia jungle

In mid-summer the ship stopped at Bahia in Brazil. Darwin wrote: “The day has past delightfully. Delight itself, however, is a weak term to express the feelings of a naturalist who, for the first time, has wandered by himself in a Brazilian forest. The elegance of the grasses, the novelty of the parasitical plants, the beauty of the flowers, the glossy green of the foliage, but above all the general luxuriance of the vegetation, filled me with admiration. A most paradoxical mixture of sound and silence pervades the shady parts of the wood. The noise from the insects is so loud, that it may be heard even in a vessel anchored several hundred yards from the shore; yet within the recesses of the forest a universal silence appears to reign. To a person fond of natural history, such a day as this brings with it a deeper pleasure than he can ever hope to experience again.”

Mary Shelley and Mary Wollstonecraft

In 1844, Mary Shelley, author of Frankenstein, published her Rambles in Germany and Italy, in 1840, 1842, and 1843. The book combines memoir with political analysis and was widely praised at the time. 

It followed the path taken by her mother, Mary Wollstonecraft, who wrote her Letters Written in Sweden, Norway and Denmark in 1796. In it, Wollstonecraft wrote that “The art of travel is only a branch of the art of thinking.” And she wrote that travel writers should have “some decided point in view, a grand object of pursuit to concentrate their thoughts, and connect their reflections.”

Mark Twain in the Holy Land

It is the point of view that distinguishes travel literature from mere travel writing. And you get that in spades in four books by Mark Twain. He published The Innocents Abroad, or The New Pilgrim’s Progress in 1869 about a trip he took two years earlier to the Holy Land, with side excursions all through the Mediterranean. It was his best-selling book during his lifetime.  And the source of one of his most famous quotes:

“Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts. Broad, wholesome, charitable views of men and things cannot be acquired by vegetating in one little corner of the earth all one’s lifetime.”

He followed it up a few years later with Roughing It, an account of his travels and travails in Nevada and California. Then in 1880, he followed with A Tramp Abroad, which details a trip he made through Germany and the Alps. In it, he included a screamingly funny pasquinade on the Teutonic tongue, called “The Awful German Language.” 

For instance, linguistic gender baffled him. “Every noun has a gender, and there is no sense or system in distribution; … In German, a young lady has no sex, while a turnip has. Think what overwrought reverence that shows for the turnip, and what callous disrespect for the girl.”

Finally, he went around the world, including to Hawaii and and India, and wrote about the trip in Following the Equator, published in 1897. The heat in India got to him: “I believe that in India ‘cold weather’ is merely a conventional phrase and has come into use through the necessity of having some way to distinguish between weather which will melt a brass door-knob and weather which will only make it mushy.”

I wish I could mention all the wonderful and quirky travel books I have read: Travels with a Donkey by Robert Louis Stevenson; The Alhambra by Washington Irving; Colossus of Maroussi by Henry Miller; Zen and the Art of Motorcycle Maintenance by Robert Pirsig (yes, it’s a travel book, of sorts). 

And those I wish I had read: A Gift to Those Who Contemplate the Wonders of Cities and the Marvels of Traveling by Ibn Battuta; Through the Brazilian Wilderness by Theodore Roosevelt; Travels With Myself and Another: A Memoir by Martha Gelhorn (the “other” is Ernest Hemingway); The Motorcycle Diaries by Che Guevara. 

But there are finally three more that I have read and recommend to everyone: 

The Narrow Road to the Deep North, by Matsuo Basho, which recounts a journey he made, mostly on foot, around the wilder parts of the north of Japan in the spring of 1689. It is a haibun, a combination of prose and poetry — mainly haiku — and functions as both a travel diary and a poetry anthology. It also has profound things to say about life, time and consciousness.

“Months and days are travelers of eternity. The years that come and go are also voyagers. Those who float off on ships or who grow ancient leading horses are also forever journeying, and their homes are wherever their travels take them.”

Voyage autour de ma chambre (“Voyage Around My Room”), published in 1794 by French writer Xavier de Maistre. He wrote it while under house arrest, and managed to turn his confinement into a pilgrimage, as he wandered around the room, 36 paces in circumference. 

“I have just completed a 42-day voyage around my room. The fascinating observations I made and the endless pleasures I experienced along the way made me wish to share my travels with the public; and the certainty of having something useful to offer convinced me to do so. Words cannot describe the satisfaction I feel in my heart when I think of the infinite number of unhappy souls for whom I am providing a sure antidote to boredom and a palliative to their ills. … 

“When I travel through my room,” he writes, “I rarely follow a straight line: I go from the table towards a picture hanging in a corner; from there, I set out obliquely towards the door; but even though, when I begin, it really is my intention to go there, if I happen to meet my armchair en route, I don’t think twice about it, and settle down in it without further ado.” 

—Finally, I want to offer George S. Chappell’s 1930 Through the Alimentary Canal with Gun and Camera: A Fascinating Trip to the Interior. The title seems self-explanatory, but the book antedates Raquel Welch’s breakout film Fantastic Voyage by three and a half decades. 

Our hero, along with an ornithologist, botanist and cameraman, first enter the mouth, do some spelunking and climb the cliffs of the molars. As they explore the innards of the human corpus, they escape from an enraged Amoeba, and discover the Heeby-Geebies that infest the Nerve Forests of the Lumbar region. Pausing only to carve their initials on the spinal column, the four brave souls reach Lovely Livermore and search for the source of the river Bile. Scarcely have they had time to shoot the rapids at the conjunction of the Gall and the Spleen and view the dance of the Hemoglobins when a violent upset in the interior forcibly ejects them.

What can I say? It isn’t only travel that is fatal to bigotry, but so is reading, especially reading about travel.  

Johnson dictionary

I love long sentences. I’m tired of all the short ones. Hemingway can keep them. Newspapers can urge them. Twitter can mandate them. To hell with them.

My ideal can be found in the long serpentine railways of words shunted hither and thither over dependent clauses, parenthetical remarks, explanatory discursions and descriptive ambiguities; sentences such as those found in the word-rich 18th century publishing world of Fielding, Sterne, Addison, Steele, or Boswell, and perhaps most gratifyingly in the grand, gravid, orotund sentences of Edward Gibbon, whose work I turn to not so much for information about the grandeur that was Rome, but for the pure sensuous pleasure to be had from those accretive tunes built from the pile of ideas and imagery (to say nothing of ironic asides), and peppered liberally with the notations of colons, semicolons, dashes and inverted commas.

Johnson by Joshua ReynoldsNeedless to say, my love of such sentences caused me some embarrassment during my years as a practicing journalist, where I was encouraged to keep my sentences simple and clear. I am sure I must have tested the patience of many an editor over those years. I did pick up one countervailing habit: My paragraphs tend to be short. Often a single sentence per.

It is not only 18th century writing I enjoy. The same love of the trailing, dawdling sentence gives me pleasure in William Faulkner, James Agee and Lawrence Durrell. I want to settle into each sentence as if it were a good book.

I remember in the second or third grade learning to diagram sentences. Noun, verb, object; subject, predicate. This was the armature upon which was built increasingly baroque structures. (When we had assignments to use our newly learned vocabulary words in sentences, I always tried my best to use the entire list in a single sentence.)

What kind of sentence am I talking about? When Gibbon talks ironically about how the spiritual “gifts” of early Christians as well feathered their own nests as proved their piety, he follows with: “Besides the occasional prodigies, which might sometimes be effected by the immediate interposition of the deity when he suspended the laws of nature for the service of religion, the Christian church, from the time of the apostles and their first disciples, has claimed an uninterrupted succession of miraculous powers, the gift of tongues, of vision, and of prophecy, the power of expelling daemons, of healing the sick and of raising the dead.”  I like that: “suspending the laws of nature for the service of religion.” Gibbon has a way of making clear his own skepticism through irony while at the same time never crossing the line into a simple “Nya-nya.” It is a performance of extreme delicacy.tristram shandy hogarth

Tristram Shandy lays the (comic) misfortune of his life to the interrupted coitus of his conception, explaining in one grand run-on sentence: “Believe me, good folks, this is not so inconsiderable a thing as many of you may think it; — you have all, I dare say, heard of the animal spirits, as how they are transfused from father to son, etc., etc. — and a great deal to that purpose: — Well, you may take my word, that nine parts in ten of a man’s sense or his nonsense, his successes and miscarriages in this world, depend upon their motions and activity, and the different tracts and trains you put them into, so that when they are once set a-going, whether right or wrong, ’tis not a half penny matter, — away they go cluttering like hey-go mad; and by treading the same steps over and over again, they presently make a road of it, as plain and as smooth as a garden-walk, which, when they are once used to it, the Devil himself sometimes shall not be able to drive them off it.”

The extreme pleasure of the book is as much linguistic as it narrative.

Or from The History of Tom Jones, A Foundling: “For the reasons mentioned in the preceding chapter, and from some other matrimonial concessions, well known to most husbands, and which, like the secrets of freemasonry, should be divulged to none who are not members of that honourable fraternity, Mrs. Partridge was pretty well satisfied that she had condemned her husband without cause, and endeavored by acts of kindness to make him amends for her false suspicion.”

Simple thoughts may be satisfied with simple sentences, but knotty thoughts, thoughts of subtlety and complexity, require longer compound and compound-complex sentences; sentences in which ideas are parsed, turned over, elucidated, tested and rubbed up against themselves.

(I am reminded that in The Bear, a portion of Faulkner’s Go Down, Moses, a single sentence continues for 11 pages. To say nothing of Molly Bloom’s soliloquy. Hurrah.)

These sentences I admire and enjoy, are not mere coagulations of verbiage, but rather like puzzle pieces that fit together ultimately to make a perfect construction. Or the worms and gears of an intricate machine turning smoothly. They might be compared to their advantage to the miserable word salad of unfinished thoughts and undefined terms of the blather of Republican presidential candidate Donald Trump: long empty strings of cliches and bigotry, and cliched bigotry, in a never-ending stream of inanities and incoherencies that never reach that concluding peroration that brings all the eggs into a single meaningful basket. It is language spewed, not built. My heroes learned their lessons from the classical languages, whence Aeschylus can have his opening speaker in The Agamemnon go on for a full page before punctuating his speech with the single concluding verb that ties the whole performance up in a word that makes sense of all that came before. Grammar can be used to effect: Trump hardly knows there is such a thing as grammar. He is a bilge pump.

But all this is only prolog to my actual subject for today: The odd and magical concatenation of entries, definitions, etymologies and examples found in the famous dictionary of Dr. Johnson. Johnson has his many prejudices that today strike the reader as comical, as when he defines “oats” as “A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland supports the people.” Or defines “stateswoman” as: “A woman who meddles with publick affairs. In contempt.”

rhinoNevertheless, if you consider the immensity of the task he set himself in 1746 — a task that wound up taking away nine years of his life — you must admire his profound sincerity and deep devotion. He put together the first comprehensive English dictionary, and in doing so, pretty well had to come up with the plan for it ab ovum. (There were glossaries and word lists, and a few dictionaries before him, but none complete or even attempting to be so). If his definitions sometime seem a trifle punctilious, it must be remembered he was pretty much inventing the whole idea. The definitions range from those that hardly convey what we would consider sufficient information (“Rhinoceros: A vast beast of the East Indies armed with a horn on his front”) to those that seem to do verbal somersaults to convey their meaning (“Network: Anything reticulated or decussated, at equal distances, with interstices between the intersections.” By the way: “To Decussate: To intersect at acute angles” and: “Reticulated: Made of network; formed with interstitial vacuities.”)swine

We are so used to a more casual and informal speech these days, that it is a pleasure to see these words in their after-five formal dress. (“Rosin: Inspissated turpentine; a juice of the pine.”) Remember, Johnson had to invent his definitions from sheer air. How would you do if you were faced with defining several thousand words from scratch? How would you define “lard,” for instance. For Johnson, it was “the grease of swine.” There is both an elegance to that terse explanation, but also, to our ears, a kind of humor. We don’t speak that way anymore.

Or how would you explain “smoke?” Johnson: “ The visible effluvium, or sooty exhalation from anything burning.” “Sun?” “The luminary that makes the day.”

Den? “A cavern or hollow running horizontally, or with a small obliquity, under ground; distinct from a hole, which runs down perpendicularly.” The nicety of the distinction is deeply felt for someone who cares about language.

“Mouth: The aperture in the head of any animal at which the food is received.”

“Tree: A large vegetable rising, with one woody stem, to a considerable height.”

“Wolf: A kind of wild dog that devours sheep.”

“Orgasm: Sudden vehemence.”

Can you do better? Well, in some cases, yes, but only because we have several hundred years worth of lexicography behind us (and less delicacy about sex). Remember, Johnson was inventing the thing, a first draft.

I like it when the language is wearing its white tie and waistcoat: “Cough: A convulsion of the lungs, vellicated by some sharp serosity. it is pronounced coff.” If you flip the pages, you find also: “To Vellicate: To twitch; to pluck; to act by stimulation.”

Or: “Whey: The thin or serous part of milk, from which the oleose or grumous part is separated.”

Some of the definitions bear the wisdom of Johnson’s worldview, giving us more than we may actually need to know: “Compliment: An act, or expression of civility, usually understood to include some hypocrisy, and to mean less than it declares.”

There are many words that no longer survive in any meaningful form: “Stirious: Resembling icicles.” And there are words where Johnson threw up his hands: “Stammel: Of this word, I know not the meaning.” (OED says, “A coarse woolen cloth,” and “a shade of red in which the cloth was commonly dyed”).

There are moments where the lexicographer simply got things wrong, or took a metaphorical use as a second definition. He defined “pastern” as “the knee of a horse.” It is rather, part of the foot of a horse. When a woman  asked Johnson how he came to make such a mistake, he answered, “Ignorance, Madam, pure ignorance.”

But by and large, his work was an admirable thing, for which I thank him. And thank him for the pleasure I gain both from his formality, his erudition, and the not infrequent (and often unintended) humor. It is impossible to read through the dictionary and not sense the very particular and idiosyncratic man behind it. Most dictionaries feel distant, academic, objective. Not Johnson’s book: Who read it, hears the blood and bones behind it. Everything in it — and especially its preface — its intensely personal. Its triumphs and its failings are human and profoundly so.

This shows nowhere more than in his botany and zoology. There were many animals with which he clearly had no first-hand information. Some of these were merely legendary, and often a skepticism of such hippogryphs comes out in his entry. Sometimes not.

alligator crocodile“Alligator: The crocodile. This name is chiefly used for the crocodile of America, between which, and that that of Africa, naturalists have laid down this difference, that one moves the upper and the other the lower jaw; but this is now known to be chimerical, the lower jaw being equally moved by both.”

“Salamander: An animal supposed to live in the fire, and imagined to be very poisonous. Ambrose Parey has a picture of the salamander, with a receipt for her bite; but there is no such creature, the name being now given to a poor harmless insect.”

“Tarantula: An insect whose bite is only cured by musick.”

camelopard“Camelopard: An Abyssinian animal, taller than an elephant, but not so thick. He is so named because he has a neck and head like a camel; he is spotted like a pard, but his spots are white upon a red ground. The Italians call him giaraffa.”

It is fun to read through the dictionary as a kind of bizarro-world view of 18th century natural science, punctuated by Johnson’s peculiar phraseology and word choice: “Tadpole: A young shapeless frog or toad, consisting only of a body and a tail; a porwiggle.” As for the tail: “That which terminates the animal behind; the continuation of the vertebrae of the back hanging loose behind.”

I wish I could go on with so many more entries, but I can only end with a few.

starfish“Starfish: A fish branching out into several points.”

“Frog: A small animal with four feet, living both by land and water, and placed by naturalists among mixed animals, as partaking of beast and fish. There is likewise a small green frog that perches on trees, said to be venomous.”

“Toad: An animal resembling a frog; but the frog leaps, the toad crawls: the toad is accounted venomous, I believe truly.”

“Wasp: A brisk stinging insect, in form resembling a bee.”

“Serpent: An animal that moves by undulation without legs. They are often venomous. They are divided into two kinds; the viper, which brings young, and the snake, that lays eggs.”

“Lizard: An animal resembling a serpent, with legs added to it.”

“Shrewmouse: A mouse of which the bite is generally supposed venomous, and to which vulgar tradition assigns such malignity, that she is said to lame the foot over which she runs. I am informed that all these reports are calumnious, and that her feet and teeth are equally harmless with the mouse. Our ancestors however looked on her with such terrour, that they are supposed to have given her name to a scolding woman, whom for her venom they call a shrew.” (vide:  “Shrew: A peevish, malignant, clamorous, spiteful, vexatious, turbulent woman.”)

elephant“Elephant: The largest of all quadrupeds, of whose sagacity, faithfulness, prudence , and even understanding, may surprising relations are given. This animal is not carnivorous, but feeds on hay, herbs and all sorts of pulse; and it is said to be extremely long lifed. It is naturally very gentle; but when enraged, no creature is more terrible. He is supplied with a trunk, or long hollow cartilage, like a large trumpet, which hangs between his teeth, and serves him for hands: by one blow with his trunk he will kill a camel or a horse, and will raise a prodigious weight with it. His teeth are the ivory so well known in Europe, some of which have been seen as large as a man’s thigh, and a fathom in length. Wild elephants are taken with the help of a female ready for the male: she is confined to a narrow place, round which pits are dug; and these being covered with a little earth scattered over hurdles, the male elephants easily fall into the snare. In copulation the female receives the male lying upon her back; and such is his pudicity, that he never covers the female so long as anyone appears in sight.”

And the elephant also brings us back to the GOP and its excrescences: “Trumpery: Something fallaciously splendid; something of less value than it seems.”

gibbon decline and fall horizAs a now former and once long-time member of the Society of Professional Journalists, I was taught — indeed, had it drummed into me — that the best prose style was invisible, that it disappeared like window glass, letting the matter and substance of what was being written be transmitted from one mind to the other effortlessly, almost telepathically, as if it had no need of linguistic intercessor. One should never notice that there were words — black tadpoles — darting across the white expanse of page.

Yet, that was never how I felt in my deep heart’s core. I came to writing through love of reading, and that which I loved to read were words that gave me pleasure in the reading. Certainly, the stories being told carried their own power, and the ideas expressed fertilized and pruned my own ever-growing and expanding sensibility. But for utter pleasure, it was the words. I enjoyed writers who used those words and fashioned elegant sentences with a joyful abandon. I loved those sentences that could fill out a printed page with dependent clauses, semicolons and parenthetical interpolations. Hemingway made a distinction between those writers who were “taker-outers” and those who were “puter-inners.” My heart always went lost to the puter-inners, the piler-on-ers, the expanders and expatiators. I frequently crack a book not for what it has to tell me but for its way of telling it, for its personality, its sparkle.

Until recently, for instance, the New Yorker magazine had two primary and alternating film critics. One — David Denby, who recently retired from the ring — was a sober and thoughtful critic, whose judgment I valued, and whose taste was undeniably similar to my own. I could trust his opinion when I meant to put down my peso for a ticket. But the other — Anthony Lane — gave me joy in the reading. Each week, when the magazine materialized in my mailbox, I opened to the final pages to see who was writing. If Denby, my heart sank a little, not because he was a bad writer, he wasn’t — he was actually a very clear and intelligent crafter of words — but because Lane’s reviews, even when espousing views antithetical to my own, sparkled with wit and inventive phrases; the page bubbled. I looked to Denby for discernment and taste; what I got from Lane was a kind of naughty tickle to my brain, as if he were sharing some ripe piece of villainous gossip. I learned a lot from my schoolmasters, too, but I loved going to the amusement park.

Or, consider author Elmore Leonard’s famous advice to writers, where he warns them away from what Steinbeck called “hooptedoodle:”

“Rule No. 10: Try to leave out the part that readers tend to skip.

“A rule that came to mind in 1983. Think of what you skip reading a novel: thick paragraphs of prose you can see have too many words in them. What the writer is doing, he’s writing, perpetrating hooptedoodle, perhaps taking another shot at the weather, or has gone into the characters head, and the reader either knows what the guys thinking or doesn’t care. I’ll bet you don’t skip dialogue.

“My most important rule is one that sums up the 10.

“If it sounds like writing, I rewrite it.”

This is all well and good for Elmore Leonard, who wants to make the reader turn the page, as if the last one were worthless, but maybe there was gold in the next. And that is fine for a certain kind of book. It reminds me of the advice given by film director Sam Fuller, when asked what makes a good movie.

“A story,” he said, with a cigar in his teeth.

“And what makes a good story?”

“A story.”

But it isn’t the story that gives me the pleasure I seek, it is the hooptedoodle.

Here are a dozen of the books that satisfy my addiction to hooptedoodle, the books I return to over and over just for the sybaritic enjoyment of chewing over their words, gurgling their wine on my palate as I suck in a bit of air to pick up the notes of wood and chocolate, words I can inhale and breathe out like the curl of smoke from a good cigar. I recommend them to you.

Edward Gibbon, The Decline and Fall of the Roman Empire


gibbonThis monumental tome, in six volumes, follows its subject with intense scholarship. Gibbon had read all the sources, so that we don’t have to. After all, how much Procopius or Irenaeus have you actually imbibed? But it isn’t the history itself that propels the work, it is Gibbon’s propulsive prose, a piling on of detail and irony that keeps me buried in the pages. I can pick up a volume and dip into it at any point and come away with a full belly. Such wonderful, rich, cream-filled sentences:

“If a man were called to fix the period in history of the world during which the condition of the human race was most happy and prosperous, he would, without hesitation, name that which elapsed from the death of Domitian to the accession of Commodus.”gibbon decline and fall

It is Gibbon’s theme that the empire fell because it embraced Christianity. He reaches for his highest caliber irony when discussing what he calls its “superstition.” And although he lives in an age of an established church in England, when everyone was nominally pious, he uses his irony to express what he felt he could not say outright. About the claim of miracles, and of resurrection:

“But the miraculous cure of diseases of the most inveterate or even preternatural kind can no longer occasion any surprise, when we recollect that in the days of Irenaeus, about the end of the second century, the resurrection of the dead was very far from being esteemed an uncommon event: that the miracle was frequently performed on necessary occasions, by great fasting and the joint supplication of the church of the place, and that the persons thus restored to their prayers had lived afterward, amongst them many years. At such a period, when faith could boast of so many wonderful victories over death, it seems difficult to account for the scepticism of those philosophers who still rejected and derided the doctrine of the resurrection. A noble Grecian had rested on this important ground the whole controversy and promised Theophilus, bishop of Antioch, that, if he could be gratified with the sight of a single person who had been actually raised from the dead, he would immediately embrace the Christian religion. It is somewhat remarkable that the prelate of the first eastern church, however anxious for the conversion of his friend, thought proper to decline this fair and reasonable challenge.”

As the Duke of Gloucester said when the author presented him with a copy, “Another damned thick book! Always scribble, scribble, scribble! Eh, Mr. Gibbon?”

Vladimir Nabokov, Lolita

nabokovA wicked and malicious book, all verbal skyrockets and Roman candles, there is no more sustained example of literary pyrotechnics in English in the 20th century (the requirement for English disqualifies Finnegans Wake). It tells the story of the nympholept and child molester Humbert Humbert in his own words, which drip with irony from start to finish, yet with a second layer of irony underneath, provided by Nabokov. Humbert freely admits his crime, with charm and erudition, but Nabokov lets us know that however forthcoming Humbert seems to be, there is an imposture in self-revelation. All in virtuoso prose: “You can always count on a murderer for a fancy prose style,” he says.

There is misogyny and misanthropy in Humbert, which you can read in his description of a dalliance he has with another amour, Rita:nabokov lolita

“She was twice Lolita’s age and three quarters of mine: a very slight, dark-haired, pale-skinned adult, weighing a hundred and five pounds, with charmingly asymmetrical eyes, an angular, rapidly sketched profile, and a most appealing ensellure to her supple back — I think she had some Spanish or Babylonian blood.”

“She was so kind, was Rita, such a good sport, that I daresay she would have given herself to any pathetic creature or fallacy, an old broken tree or a bereaved porcupine, out of sheer chumminess and compassion.” 

“When I first met her she had but recently divorced her third husband — and a little more recently had been abandoned by her seventh cavalier servant — and others, the mutables, were too numerous and mobile to tabulate. Her brother was — and no doubt still is — a prominent, pasty-faced, suspenders-and-painted-tie-wearing politician, mayor and booster of his ball-playing, Bible-reading, grain-handling home town. For the last eight years he had been paying his great little sister several hundred dollars per month under the stringent condition that she would never enter great little Grainball City.”

A little later:

“Then one day she proposed playing Russian roulette with my sacred automatic; I said you couldn’t, it was not a revolver, and we struggled for it, until at last it went off, touching off a very thin and very comical spurt of hot water from the hole it made in the wall of the cabin room; I remember her shrieks of laughter.”

James Joyce, Ulysses

joyceJoyce has a reputation for being difficult, but when he wants to be clear, there is no better stylist in the English language. His prose is clear and direct and redolent of the things of this world. If I were to choose a single sentence (or two) that sums up everything I love most in a book, it would be:

“Mr Leopold Bloom ate with relish the inner organs of beasts and fowls. He liked thick giblet soup, nutty gizzards, a stuffed roast heart, liverslices fried with crustcrumbs, fried hencods’ roes. Most of all he liked grilled mutton kidneys which gave to his palate a fine tang of faintly scented urine.”

joyce ulyssesBut he can make dire fun of his other protagonist, Stephen Daedalus, and the way the scholar can drown in Aquinian scholasticism. Going down for the third time, Daedalus says:

“Ineluctable modality of the visible: At least that if no more, though through my eyes. Signatures of all things I am here to read, seaspawn and seawrack, the nearing tide, that rusty boot. Snotgreen, bluesilver, rust: coloured signs. Limits of the diaphane. But he adds: in bodies. Then he was aware of them bodies before of them coloured. How? By knocking his sconce against them, sure. Go easy. Bald he was and a millionaire, maestro di color che sanno. Limit of the diaphane in. Why in? Diaphane, adiaphane. If you can put your five fingers through it, it is a gate, if not, a door. Shut your eyes and see.”

Herman Melville, Moby Dick

melvilleThere is no more perfect example of the “putter-inner” than Melville. He expands; he exfoliates; he swells with words on words. I love his best work like little else in American literature. I can reread I and my Chimney or Bartleby or The Piazza or Benito Cereno over and over again, sucking up the juices. But it is Moby Dick that is the champ. I had trouble reading it at first, not because I found it hard going — quite the opposite — but because I loved its opening chapter so much that each time I picked it up, I found myself not reading where I had left off, but starting anew each time with “Call me Ishmael.” I must have read the first chapter a hundred times before I managed to break through and get to the end.

“Whenever I find myself growing grim about the mouth; whenever it is a damp, drizzly November in my soul; whenever I find myself involuntarily pausing before coffin warehouses, and bringing up the rear of every funeral I meet; and especially whenever my hypos get such an upper hand of me, that it requires a strong moral principle to prevent me from deliberately stepping into the street, and methodically knocking people’s hats off — then, I account it high time to get to sea as soon as I can. melville moby dickThis is my substitute for pistol and ball. With a philosophical flourish Cato throws himself upon his sword; I quietly take to the ship. There is nothing surprising in this. If they but knew it, almost all men in their degree, some time or other, cherish very nearly the same feelings towards the ocean with me.”

The pith of the book can be found in Ahab’s description of his hatred of the white whale:

“All visible objects, man, are but as pasteboard masks. But in each event — in the living act, the undoubted deed—there, some unknown but still reasoning thing puts forth the mouldings of its features from behind the unreasoning mask. If man will strike, strike through the mask! How can the prisoner reach outside except by thrusting through the wall? To me, the white whale is that wall, shoved near to me. Sometimes I think there’s naught beyond. But ’tis enough. He tasks me; he heaps me; I see in him outrageous strength, with an inscrutable malice sinewing it. That inscrutable thing is chiefly what I hate; and be the white whale agent, or be the white whale principal, I will wreak that hate upon him. Talk not to me of blasphemy, man; I’d strike the sun if it insulted me.”

Laurence Sterne, The Life and Opinions of Tristram Shandy, Esq.

sterneThis must be the funniest book in the English language. Sterne manages to make fun of the human condition without ever seeming mean about it. There is a gentleness to it, even when he is close to obscene, as when he opens the book with the very moment of conception for its hero, and the discomfiting dialog between his mother and father at the moment of ejaculation:

“I wish either my father or my mother, or indeed both of them, as they were in duty both equally bound to it, had minded what they were about when they begot me; had they duly consider’d how much depended upon what they were then doing; — that not only the production of a rational Being was concerned in it, but that possibly the happy formation and temperature of his body, perhaps his genius and the very cast of his mind; — and, for aught they knew to the contrary, even the fortunes of his whole house might take their turn from the humours and dispositions which were then uppermost; — Had they duly weighed and considered all this, and proceeded accordingly, — I am verily persuaded I should have made a quite different figure in the world, from that in which the reader is likely to see me. sterne tristram shandy— Believe me, good folks, this is not so inconsiderable a thing as many of you may think it; — you have all, I dare say, heard of the animal spirits, as how they are transfused from father to son, &c. &c. — and a great deal to that purpose: — Well, you may take my word, that nine parts in ten of a man’s sense or his nonsense, his successes and miscarriages in this world depend upon their motions and activity, and the different tracks and trains you put them into, so that when they are once set a-going, whether right or wrong, ’tis not a half-penny matter, — away they go cluttering like hey-go mad; and by treading the same steps over and over again, they presently make a road of it, as plain and as smooth as a garden-walk, which, when they are once used to, the Devil himself sometimes shall not be able to drive them off it.

Pray my Dear, quoth my mother, have you not forgot to wind up the clock?Good G..! cried my father, making an exclamation, but taking care to moderate his voice at the same time, — Did ever woman, since the creation of the world, interrupt a man with such a silly question?”

 James Agee, Let Us Now Praise Famous Men

ageeWhile ostensibly, this is a book about white tenant farmers in Alabama in the 1930s, it is almost more about Agee’s guilt over the fact that he is using their misery to make a book, and his empathy for their condition, and his righteous insistence on not falling back on stereotypes and formulae, but to get it absolutely right, to be absolutely accurate, which leads him to vast circumlocutions as he tries to find just the right words.

It is a very hard book to describe, so unlike anything else in the literature, and must be taken in long draughts to get the real flavor of it. Short quotes will not do.

A long section describes him late at night in the Gudger cabin, fretting over his relationship with them. He describes the lamplight and the bare wooden walls, all in minute detail, so we don’t too easily generalize, which, he feels would be a lie. All the while, on the other side of that wall the family sleeps, husband, wife, sister-in-law and four children. agee let us now praise

“.. and there lie sleeping, on two iron beds and on pallets on the floor, a man and his wife and her sister and four children, a girl and three harmed boys. Their lamp is out, their light is done this long while, and not in a long while has any one of them made a sound. Not even straining, can I hear their breathing: rather I have a not quite sensuous knowledge of a sort of suspiration, less breathing than that indiscernible drawing-in of heaven by which plants live, and thus I know they rest and the profundity of their tiredness, as if I were in each one of these seven bodies whose sleeping I can almost touch through this wall, and which in the darkness I so clearly see, with the whole touch and weight of my body: George’s red body, already a little squat with the burden of thirty years, knotted like oakwood, in its clean white cotton summer union suit that it sleeps in; and his wife’s beside him, Annie Mae’s, slender, and sharpened through with bone, that ten years past must have had such a beauty, and now is veined at the breast, and the skin of the breast translucent, delicately shriveled, and blue, and she and her sister Emma are in plain cotton shirts; and the body of Emma, her sister, strong, thick and wide, tall, the breasts set wide and high, shallow and round, not yet those of a full woman, the legs long thick and strong; …”

It goes on. Nothing is easily said in this book; it is all tortured and parsed: allie mae for agee

“The Gudgers’ house, being young, only eight years old, smells a little dryer and cleaner, and more distinctly of its wood, than an average white tenant house, and it has also a certain odor I have never found in other such houses: aside from these sharp yet slight subtleties, it has the odor or odors which are classical in every thoroughly poor white southern country house, and by which such a house could be identified blindfold in any part of the world, among no matter what other odors. It is compacted of many odors and made into one, which is very thin and light on the air, and more subtle that it can seem in analysis, yet very sharply and constantly noticeable. These are its ingredients. The odor of pine lumber, wide thin cards of it, heated in the sun, in no way doubled or insulated, in closed and darkened air. The odor of woodsmoke, the fuel being again mainly pine, but in part also, hickory, oak and cedar. The odors of cooking. Among these, most strongly, the odors of fried salt pork and of fried and boiled pork lard, and second the odor of cooked corn. The odors of sweat in many stages of age and freshness, this sweat being a distillation of pork, lard, corn, woodsmoke, pine, and ammonia. The odors of sleep, of bedding and of breathing, for the ventilation is poor. The odors of all the dirt that in the course of time can accumulate in a quilt and mattress. Odors of staleness from clothes hung, or stored away, not washed. I should further describe the odor of corn: in sweat or on the teeth, and breath, when it is eaten as much as they eat it, it is of a particular sweet stuffy fetor, to which the nearest parallel is the odor of the yellow excrement of a baby. All these odors as I have said are so combined into one that they are all and always present in balance, not at all heavy, yet so searching that all fabrics of bedding and clothes are saturated with them and so clinging that they stand softly out of the fibers of newly laundered clothes. Some of their components are extremely ‘pleasant,’ some are ‘unpleasant’; their sum total has great nostalgic power.”

Mickey Spillane, The Big Kill

From the sublime to the ridiculous. Mickey Spillane said he didn’t have readers, he had customers. “The first page sells the book,” he said, “the last page sells the next book.”spillane the big kill

But there is a vigor in his prose, tinged with kitsch, for sure, but still vivid in the extreme. You could find examples in almost any of the books, but this is from The Big Kill:

“It was one of those nights when the sky came down and wrapped itself around the world.
The rain clawed at the windows of the bar like an angry cat and tried to sneak in every time some drunk lurched in the door. The place reeked of stale beer and soggy men with enough cheap perfume thrown in to make you sick.

Two drunks with a nickel between them were arguing over what to play on the juke box until a tomato in a dress that was too tight a year ago pushed the key that started off something noisy and hot. One of the drunks wanted to dance and she gave him a shove. So he danced with the other drunk.

She saw me sitting there with my stool tipped back against the cigarette machine and change of a fin on the bar, decided I could afford a wet evening for two and walked over with her hips waving hello.”

Lawrence Durrell, The Alexandria Quartet

If there were ever an author who required you to have a dictionary beside your reading table, it was Durrell. He would choose “pegamoid” and “objurgation,” as a dare. In his books, language is the readers’ usufruct, somewhere in the banlieus of usage. durrell justine

The Alexandria Quartet are four novels that tell the same story, each from the point of view of a different actor. We find out that no one really understands what is happening, but it is happening in Alexandria, Egypt, and is populated by espionage, love-sickness, sex and camels. Durrell’s prose is as perfumed as it comes, and the books, as a unit, are perhaps best read when the reader is still young; older, you have less patience for the exoticism and the verbal barnacles crusting the pages. I love it.

I’ll give only a short tasting, from the last volume, Clea:

“The whole quarter lay drowsing in the umbrageous violet of approaching nightfall. A sky of palpitating velours which was cut into the stark flare of a thousand electric light bulbs. It lay over Tatwig Street, that night, like a velvet rind. Only the lighted tips of the minarets rose above it in their slender invisible stalks — appeared hanging suspended in the sky; trembling slightly with the haze as if about to expand their hoods like cobras.”

Henry David Thoreau, Walden

thoreauThoreau mixed ancient Greek writers with agronomy; no philosopher had so much to say about beans since Pythagoras. What elevates his style is a mixture of close observation with nature and the ability to fly, like Icarus, up to the heavens in vast sweeps of inspired hooha. Metaphors grow like weeds in his paragraphs, and we are all the richer for it. There is something Shakespearean about his means of expression: A rich overflowing of imagery, mixed, we might say, like a salad, and unpruned like a feral apple tree. He simply can’t stop making new metaphors:

“Time is but the stream I go a-fishing in. I drink at it; but while I drink I see the sandy bottom and detect how shallow it is. Its thin current slides away, but eternity remains. I would drink deeper; fish in the sky, whose bottom is pebbly with stars. I cannot count one. I know not the first letter of the alphabet. I have always been regretting that I was not as wise as the day I was born. The intellect is a cleaver; it discerns and rifts its way into the secret of things. I do not wish to be any more busy with my hands than is necessary. My head is hands and feet. I feel all my best faculties concentrated in it. My instinct tells me that my head is an organ for burrowing, as some creatures use their snout and fore paws, and with it I would mine and burrow my way through these hills. I think that the richest vein is somewhere hereabouts; so by the divining-rod and thin rising vapors I judge; and here I will begin to mine.”

Jack Kerouac, On the Road

“That’s not writing, that’s typing,” said Truman Capote. But there is power in it. Kerouac set out across the country in the late 1940s, with peanut butter sandwiches and a part-of-the-way bus ticket. He ended up a sorry, alcoholic travesty, ruined by the popular image of the beatnik. kerouacBut his book is better than that. Even if he sometimes forgets Elmore Leonard’s Fifth Rule of Good Writing: “Keep your exclamation points under control.”

“George Shearing, the great jazz pianist, Dean said, was exactly like Rollo Greb. Dean and I went to see Shearing at Birdland in the midst of the long, mad weekend. The place was deserted, we were the first customers, ten o’clock Shearing came out, blind, led by the hand to his keyboard. He was a distinguished-looking Englishman with a stiff white collar, slightly beefy, blond, with a delicate English-summer-night air about him that came out in the first rippling sweet number he played as the bass-player leaned to him reverently and thrummed the beat. The drummer, Denzil Best, sat motionless except for his wrists snapping the brushes. And Shearing began to rock; a smile broke over his ecstatic face; then the beat went up, and he began rocking fast, his left foot jumped up with every beat, his neck began to rock crookedly, he brought his face down to the keys, he pushed his hair back, his combed hair dissolved, he began to sweat. The music picked up. The bass-player hunched over and socket it in, faster and faster, it seemed faster and faster, that’s all. Shearing began to play is chords; they rolled out of the piano in great rich showers, you’d think the man wouldn’t have time to line them up. They rolled and rolled like the sea. Folks yelled for him to “Go!” Dean was sweating; the sweat poured down his collar. “There he is! That him! Old God! Old God Shearing! Yes! Yes! Yes!” And Shearing was conscious of the madman behind him, he could hear every one of Dean’s gasps and imprecations, he could sense it though he couldn’t see. “That’s right!” Dean said. ‘Yes!’ Shearing smiled; he rocked. Shearing rose from the piano, dripping with sweat. These were his great 1949 days before he became cool and commercial.”

H.L. Mencken, Prejudices, Series I-VI

menckenMy personal hero, Mencken was a sour old pessimist, a journalist through and through, who never let sentiment cloud his prejudice. Almost anything he wrote is worth reading, not so much for the ideas therein, which are sometimes lamentable, but for the vigor and spark of their saying. I can read his work endlessly, like eating popcorn or Fritos, and never get tired of it.

“Of all forms of the uplift, perhaps the most futile is that which addresses itself to educating the proletariat in music. The theory behind it is that a taste for music is an elevating passion, and that if the great masses of the plain people could be inoculated with it they would cease to herd into the moving-picture theaters, or to listen to Socialists, or to beat their wives and children. The defect in this theory lies in the fact that such a taste, granting it to be elevating, simply cannot be implanted. Either it is born in a man or it is not born in him. If it is, then he will get gratification for it at whatever cost — he will hear music if hell freezes over. But if it isn’t, then no amount of education will ever change him — he will remain stone deaf until the last sad scene on the gallows.”

Robert Burton, Anatomy of Melancholy

burton 2Finally, there is Robert Burton (1577-1640), the great magpie of English literature, who put everything he could stuff into his one big book. It purports to be about melancholy — depression, as we know it — but really, it has no boundaries. Burton cannot say something once, but must, like Walt Whitman in his cataloguing mania, say it three, four, five times over, in slightly varying phraseology, just to make his point, to emphasize it, to make it clear, to ram it home, to buttonhole you and make sure you have got it.

This is a particularly juicy section, in which he discusses sex and the contemptus mundi of the sallow-skinned blue-stockings that in our own day, as much as in his, make our lives less gaudy and fleshy.

“Into what subject have I rushed? What have I to do with Nuns, Maids, Virgins, Widows? I am a Bachelor myself, and lead a Monastick life in a College. I am truly a very unfit person to talk about these subjects, I confess ‘tis an indecorum and as Pallas, a Virgin, blushed, when Jupiter by chance spake of Love matters in her presence and turned away her face, I will check myself; though my subject necessarily require it, I will say no more.

burton anatomyAnd yet I must and will say something more, add a word or two on behalf of Maids and Widows, in favour of all such distressed parties, in commiseration of their present estate. And as I cannot choose but condole their mishap that labour of this infirmity, and are destitute of help in this case, so must I needs inveigh against them that are in fault, more than manifest causes, and as bitterly tax those tyrannizing pseudo-politicians’ superstitious orders, rash vows, hard-hearted parents, guardians, unnatural friends, allies, (call them how you will), those careless and stupid overseers, that, out of worldly respects, covetousness, supine negligence, their own private ends, (because, meanwhile, it is well for him), can so severely reject stubbornly neglect and impiously contemn, without all remorse and pity the tears, sighs, groans, and grievous miseries, of such poor souls committed to their charge. How odious and abominable are those superstitious and rash vows of Popish Monasteries, so to bind and enforce men and women to vow virginity, to lead a single life against the laws of nature, opposite to religion, policy and humanity, so to starve, to offer violence to, to suppress the vigour of youth! by rigourous statutes, severe laws, vain persuasions, to debar them of that to which by their innate temperature they are so furiously inclined, urgently carried, and sometimes precipitated, even irresistibly led, to the prejudice of their souls’ health, and good estate of body and mind! and all for base and private respects, to maintain their gross superstition, to enrich themselves and their territories, as they falsely suppose, by hindering some marriages, that the world be not full of beggars, and their parishes pestered with orphans! Stupid politicians!

Stupid politicians, indeed!